No exact translation found for دون ضرر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دون ضرر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Así que Roland quería que destruyeras este libro.
    اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة . الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به
  • Dos y se dará con la tercera, pero no la dañará.
    اثنين ويصطدم بالحائط الثالث من دون احداث ضرر فيه
  • La plataforma de prueba puede ser cualquier estructura adecuada capaz de absorber sin daño significativo un choque de la intensidad prescrita, estando el contenedor de prueba firmemente montado en posición fija.
    قد تكون منصة الاختبار أي بناء مناسب قادر على تلقي صدمة من نفس القوة الموصوفة دون ضرر كبير، علماً أن الحاوية قيد الاختبار مثبتة كما ينبغي.
  • 61 bis, ha sustituido a los arts. 61 y 62 de A/CN.9/WG.III/WP.32, conforme a lo convenido por el Grupo de Trabajo en el párr. 213 de A/CN.9/476, a raíz de su examen de los aspectos concernientes al comercio electrónico del art. 63, conforme puede verse en el párr.
    `1` سلم الناقل أو الطرف المنفّذ الحاوية سليمة ودون ضرر، باستثناء ما يصيب الحاوية من ضرر ليست له علاقة سببية بأي هلاك أو تلف للبضاعة؛
  • i) Si el porteador o una parte ejecutante hace entrega del contenedor intacto y sin daños, o con algún daño en el contenedor que no haya causado pérdida o daño en las mercancías; y
    `1` سلم الناقل أو الطرف المنفّذ الحاوية سليمة ودون ضرر، باستثناء ما يصيب الحاوية من ضرر ليست له علاقة سببية بأي هلاك أو تلف للبضاعة؛
  • Y aquí no podrán usar sus armas sin desestabilizar el reactor.
    لذا لن يستطيعوا استخدام اسلحتهم دون تعريض المحركات للضرر
  • Y yo le dije... que tras pasar ocho días sin mejoras... el déficit neurológico tiene más probabilidad de ser permanente.
    ،وأنا أخبرتها بما أنه تجاوز اليوم الثامن ،دون تحسّن فالضرر العصبي على الأغلب .أصبح دائما
  • ii) Artículo 15 del Protocolo para el desarrollo sostenible de la cuenca del lago Victoria, 2003, Prevención de daños significativos a los vecinos:
    '2` المادة 15 من بروتوكول التنمية المستدامة لحوض بحيرة فيكتوريا، 2003، الحيلولة دون إلحاق ضرر ذي شأن بدول الجوار:
  • La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
    ويسهم تحديد الخيارات للمناطق الملوثة في تحقيق الانتعاش من خلال توليد الدخل دون إلحاق الضرر بصحة الزبائن.
  • b) La descripción de las medidas que esté adoptando el Contratista para prevenir, contener, reducir al mínimo o reparar el grave daño al medio marino;
    (ب) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد للحيلولة دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية، ولاحتواء هذا الضرر والحد منه وجبره؛